Afternoon Bites: Tim Mohr, Okkyung Lee, maple syrup, BEA parties, and more

“Charlotte stressed to the German press that she hoped to help facilitate women talking about their bodies the way men do—she wanted to create a new vocabulary, in part by creating nicknames for various body parts. Probably the hardest part of the translation was coming up with English equivalents for the nicknames she invented in German. I had to jettison the literal translations of some of them since they wouldn’t function fluidly in English, the way any decent nickname needs to.” At Conversational Reading, Scott Esposito talks with Tim Mohr, translator of (among others) Charlotte Roche’s Wetlands and Alina Bronsky’s The Hottest Dishes ot the Tartar Cuisine.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Bites

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s